이와 같이 나는 들었다.
어느 때 부처님께서는 사위국 기수급고독원에 계셨고, 존자 마하 가전연은 조림(稠林)에 있었다.
그 때 서방(西方)의 왕자 마투라(摩偸羅) 국왕이 존자 마하 가전연의 처소로 찾아와 그 발에 예배하고 한쪽에 물러앉아, 존자 마하 가전연에게 물었다.
바라문들은 스스로 말하기를 '우리가 제일이요 다른 종성은 낮고 열등하다. 우리는 희고 다른 종성은 검다. 바라문은 청정하고 바라문이 아닌 사람은 그렇지 않다. 우리들은 범[婆羅門]의 아들로서 입에서 태어났고 범이 변화한 것이다. 우리들은 범에 속한 존재이다'라고 말합니다. 존자 마하 가전연이시여, 이 뜻은 어떠한 것입니까?
존자 마하 가전연이 마투라왕에게 말했다.
대왕이여, 그것은 세상에서 하는 말일뿐입니다. 세상에서는 '바라문이 제일이요 다른 종성은 낮고 열등하다. 바라문은 희고 다른 종성은 검다. 바라문은 청정하고 바라문이 아닌 사람은 그렇지 않다. 우리 바라문은 범[brahman]에서 생겨난 존재로 범의 입에서 태어났고 범이 변화한 것이다. 우리들은 모두 범에 속한 존재이다'라고 말합니다. 그러나 대왕이여, 업(業)이 진실한 것으로서 그것은 다 업에 의한 것임을 마땅히 아셔야 합니다.
왕이 존자 마하 가전연에게 말했다.
그 말씀은 너무도 간략해 저는 이해할 수가 없습니다. 다시 분별해 말씀해 주시기 바랍니다.
존자 마하 가전연이 말했다.
이제 당신께 묻겠으니, 묻는 대로 내게 대답해 주십시오. 대왕이여, 당신은 바라문 출신 왕입니다. 당신은 당신나라에 있는 바라문(婆羅門)․찰리(刹利)․거사(居士)․장자(長者) 등 이 네 종류의 사람들을 모두 불러와, 재물과 힘을 가지고 그들에게 호위하게 하거나, 먼저 일어나고 나중에 눕게 하거나, 그 밖의 여러 가지 심부름을 시킬 때 모두 뜻대로 되겠습니까?
뜻대로 될 것입니다.
대왕이여, 찰리가 왕이 되거나 거사가 왕이 되거나 장자가 왕이 되더라도, 그들도 자신의 나라에 있는 네 종성[四姓]을 모두 불러와, 재물과 힘을 가지고 그들에게 호위하게 하거나, 먼저 일어나고 나중에 눕게 하거나, 그 밖의 여러 가지 심부름을 시킬 때 모두 뜻대로 되겠습니까?
뜻대로 될 것입니다.
그렇다면 대왕이여, 그와 같이 네 종성은 다 평등한데, 무슨 차별이 있겠습니까? 대왕이여, 마땅히 아셔야 합니다. 네 종성은 모두 다 평등하여 낫고 못한 차별이 없는 것입니다.
마투라왕이 존자 마하 가전연에게 말했다.
참으로 그렇습니다. 존자여, 네 종성은 다 평등하여 갖가지의 낫고 못한 차별이 없습니다.
그러므로 대왕이여, 네 종성이란 세간에서 차별 지어 말한 것일 뿐입니다.……(내지)……그것들은 다 업에 의한 것으로서 진실로 차별이 없는 것임을 마땅히 아셔야 합니다. 다시 대왕이여, 이 나라에서 어떤 바라문이 도둑질을 했다면 마땅히 어떻게 하시겠습니까?
왕이 존자 마하 가전연에게 말했다.
만일 바라문 가운데 도둑질한 자가 있을 경우, 때리거나 포박하거나 혹은 나라 밖으로 쫓아내거나, 벌금을 물리거나 또는 손․발․귀․코를 베거나, 죄가 막중할 경우엔 즉시 죽일 것입니다. 또 그 도둑이 비록 바라문이라 하더라도 도둑놈이라 부를 것입니다.
대왕이여, 만일 찰리․거사․장자 중에 도둑질한 자가 있을 경우 또 어떻게 하시겠습니까?
왕이 존자 마하 가전연에게 말했다.
그들 또한, 때리거나 포박하거나 혹은 나라 밖으로 쫓아내거나, 벌금을 물리거나 또는 손․발․귀․코를 베거나, 죄가 막중할 경우엔 즉시 죽일 것입니다.
그렇다면 대왕이여, 어찌 네 종성이 다 평등하지 않겠으며, 거기에 무슨 갖가지 차별이 있겠습니까?
왕이 존자 마하 가전연에게 말했다.
이치가 그와 같다면, 참으로 거기에는 갖가지 낫고 못한 차별이 없을 것입니다.
존자 마하 가전연이 다시 왕에게 말했다.
대왕이여, 아셔야 합니다. 네 종성이란 세상에서 하는 말일뿐입니다. 그들은 '바라문이 제일이요 나머지 종성은 다 낮고 열등하다. 바라문은 희고 나머지 사람들은 다 검다. 바라문은 청정하고 바라문이 아닌 사람은 그렇지 않다'라고 말합니다. 그러나 그것은 다 업에 의한 것입니다. 진실로 업에 의한 것입니다.
다시 물었다.
대왕이여, 만일 바라문이 살생(殺生)․도둑질[偸盜]․삿된 음행[邪]․거짓말[妄言]․욕설[惡口]․이간하는 말[兩舌]․꾸밈말[綺語]․탐냄[貪]․성냄[恚]․삿된 견해[邪見] 등, 열 가지 좋지 않은 업을 짓는다면 나쁜 세계에 태어나겠습니까, 좋은 세계에 태어나겠습니까? 아라하(阿羅呵)에게서 어떻게 들으셨습니까?
왕이 존자 마하 가전연에게 말했다.
바라문이라도 열 가지 좋지 않은 업을 지으면 반드시 나쁜 세계에 떨어질 것입니다. 또 아라하에게서도 '찰리․거사․장자에 있어서도 또한 그렇게 말한다'고 들었습니다.
대왕이시여, 만일 바라문이 열 가지 좋은 업인, 살생을 여의고……(내지)……바른 소견을 행한다면, 마땅히 어느 곳에 태어나겠습니까? 좋은 세계입니까, 나쁜 세계입니까? 아라하에게서 어떻게 들으셨습니까?
만일 바라문이 열 가지 좋은 업을 행했다면 그는 반드시 좋은 세계에 태어날 것입니다. 또 아라하에게서 '그와 같이 찰리․거사․장자에 있어서도 또한 그렇게 말한다'고 들었습니다.
대왕이여, 어떻습니까? 이와 같이 네 종성은 평등한 것입니까? 갖가지 낫고 못한 차별이 있다고 하겠습니까?
왕이 존자 마하 가전연에게 말했다.
이치가 그와 같다면 곧 평등해서, 갖가지의 낫고 못한 차별이 없을 것입니다.
그러므로 대왕께서는 마땅히 아셔야 합니다. 네 종성은 모두 다 평등할 따름으로 갖가지의 낫고 못한 차별이 없습니다. 그런데도 세상 사람들은 '바라문이 제일이다. 바라문은 희고 나머지 종성은 검다. 바라문은 청정하고 바라문이 아닌 사람은 그렇지 않다. 범에서 태어났는데 태어날 때 입에서 나왔다. 범이 만든 존재로 범이 변화된 것이며, 범에 속한 존재이다'라고 말들 합니다. 그러나 업이 진실한 것으로 다 업에 의한 것임을 아셔야 합니다.
왕이 존자 마하 가전연에게 말했다.
진실로 그 말씀과 같습니다. 그것은 다 세상에서 하는 말일뿐입니다. '바라문은 뛰어나고 나머지 종성은 낮고 열등하다. 바라문은 희고 나머지 사람들은 다 검다. 바라문은 청정하고 바라문이 아닌 사람은 그렇지 않다. 범에서 태어났는데, 태어날 때 입에서 나왔다. 범이 변화한 것으로 범에 속한 존재이다'라고 말하지만 그것은 다 업이며, 진실로 업에 의한 것입니다.
그 때 마투라왕은 존자 마하 가전연의 말을 듣고 그 말을 따라 기뻐하면서 예배하고 떠나갔다.
如是我聞。一時。佛住舍衛國祇樹給孤獨園。尊者摩訶迦旃延在稠林中住。時。摩偸羅國王是西方王子。詣尊者摩訶迦旃延所。禮摩訶迦旃延足。退坐一面。問尊者摩訶迦旃延。婆羅門自言。我第一。他人卑劣。我白。餘人黑。婆羅門淸淨。非非婆羅門。是婆羅門子從口生。婆羅門所化。是婆羅門所有。尊者摩訶迦旃延。此義云何。尊者摩訶迦旃延語摩偸羅王言。大王。此是世間言說耳。世間言說言。婆羅門第一。餘人卑劣。婆羅門白。餘人黑。婆羅門淸淨。非非婆羅門。婆羅門從婆羅門生。生從口生。婆羅門所化。是婆羅門所有。大王當知。業眞實者。是依業者。王語尊者摩訶迦旃延。此則略說。我所不解。願重分別。尊者摩訶迦旃延言。今當問汝。隨問答我。卽問言。大王。汝爲婆羅門王。於自國土。諸婆羅門.刹利.居士.長者。此四種人悉皆召來。以財以力使其侍衛。先起後臥。及諸使令。悉如意不。答言。如意。復問。大王。刹利爲王.居士爲王.長者爲王。於自國土所有四姓悉皆召來。以財以力令其侍衛。先起後臥。及諸使令。皆如意不。答言。如意。復問。大王。如是四姓悉皆平等。有何差別。當知。大王。四種姓者。皆悉平等。無有勝如差別之異。摩偸羅王白尊者摩訶迦旃延。實爾。尊者。四姓皆等。無有種種勝如差別。是故。大王。當知四姓。世間言說爲差別耳。乃至依業。眞實無差別也。復次。大王。此國土中有婆羅門。有偸盜者。當如之何。王白尊者摩訶迦旃延。婆羅門中有偸盜者。或鞭.或縛。或驅出國。或罰其金。或截手足耳鼻。罪重則殺。及其盜者。然婆羅門。則名爲賊。復問。大王。若刹利.居士.長者中有偸盜者。當復如何。王白尊者摩訶迦旃延。亦鞭.亦縛。亦驅出國。亦罰其金。亦復斷截手足耳鼻。罪重則殺如是。大王。豈非四姓悉平等耶。爲有種種差別異不。王白尊者摩訶迦旃延。如是義者。實無種種勝如差別。尊者摩訶迦旃延復語王言。當知。大王。四種姓者。世間言說言。婆羅門第一。餘悉卑劣。婆羅門白。餘人悉黑。婆羅門淸淨。非非婆羅門。當依業眞實.業依耶。復問。大王。婆羅門殺生.偸盜.邪婬.妄言.惡口.兩舌.綺語.貪.恚.邪見。作十不善業跡已。爲生惡趣耶。善趣耶。於阿羅呵所爲何所聞。王白尊者摩訶迦旃延。婆羅門作十不善業跡。當墮惡趣。阿羅呵所。作如是聞。刹利.居士.長者亦如是說。復問。大王。若婆羅門行十善業跡。離殺生。乃至正見。當生何所。爲善趣耶。爲惡趣耶。於阿羅呵所。爲何所聞。王白尊者摩訶迦旃延。若婆羅門行十善業跡者。當生善趣。阿羅呵所。作如是.聞如是。刹利.居士.長者亦如是說。復問。云何。大王。如是四姓。爲平等不。爲有種種勝如差別王白尊者摩訶迦旃延。如是義者。則爲平等。無有種種勝如差別。是故。大王當知。四姓悉平等耳。無有種種勝如差別。世間言說故有。婆羅門第一。婆羅門白。餘者悉黑。婆羅門淸淨。非非婆羅門。婆羅門生。生從口生。婆羅門作。婆羅門化。婆羅門所有。當知業眞實.業依。王白尊者摩訶迦旃延。實如所說。皆是世間言說。故有。婆羅門勝。餘者卑劣。婆羅門白。餘者悉黑。婆羅門淸淨。非非婆羅門。婆羅門生。生從口生。婆羅門化。婆羅門所有。皆是業眞實.依於業。爾時。摩偸羅王聞尊者摩訶迦旃延所說。歡喜隨喜。作禮而去 (摩偸羅經 대정장 2/142 상~하; 한글대장경 잡아함경 인터넷판 pp. 780~784.)
'아함경 주제별 정리 > 불교의 특징' 카테고리의 다른 글
합리성과 미신배제 (4) 강물에 목욕한다고 어찌 모든 업이 없어질까? (0) | 2013.08.29 |
---|---|
합리성과 미신배제 (3) 아무도 본 사람이 없는데 일방적으로 믿는 범천이야기는 진실이 아니다 (0) | 2013.08.29 |
합리성과 미신배제 (2) 애정이 생기면 거기에는 곧 슬픔과 울음ㆍ근심ㆍ괴로움ㆍ번민이 생기는 것이다. (0) | 2013.08.29 |
합리성과 미신배제 (1) 저주하거나 찬탄하거나 축원했다고 해서 바뀌지 않고 훈습되어진 업도를 따른다. (0) | 2013.08.29 |
계급의 부정 (2) 종성간의 평등 (0) | 2013.08.29 |